Timeline Photobiker.com

Wednesday May 5th, 2004 - Pucon, Chile

Two thousand miles (3000 km) of small gravel roads along and through the Andes, slaloming between Argentina and Chile. Electric-blue lakes, steppes, jungles, glaciers, thousands of cascades: on a motorcycle, it doesn't get any better!

So much beauty made us a little bit lazy. We cooked gourmet food every night, splurged on chocolates, and picnicked and took naps in the nature. We indulged on long-due therapeutic massages and even got back to computer programming again. But - Oops! - we completely forgot about writing stories... So we'll soon leave Patagonia, return on asphalt, zoom along the Pan-American Highway and lock ourselves up in an hotel room in Valparaiso to write it all... Here are two new slideshows to help you wait.

Trois mille kilomètres de petites routes de gravier le long et à travers les Andes, slalomant entre l'Argentine et le Chili. Lacs bleu-électrique, steppes, jungles, glaciers, des milliers de cascades: en moto, on ne fait pas mieux!

Toute cette beauté nous a rendu un peu paresseux. Nous avons cuisiné comme des chefs tous les soirs, nous sommes bourrés de chocolats, et pique-niqué et fait la sieste dans la nature. Nous nous sommes offert quelques massages thérapeutiques, et nous sommes même revenus à la programmation sur l'ordinateur. Mais - Oups! - nous avons complètement oublié d'écrire nos histoires... Donc nous allons bientôt quitter la Patagonie, retrouver l'asphalte, foncer le long de la Pan-Américaine et nous enfermer dans une chambre d'hôtel à Valparaiso pour tout écrire... Voici deux nouveaux diaporamas pour vous aider à patienter.

Thursday March 25th, 2004 - Coyhaique, Chile

How deep are the tombs of the Recoleta cemetary? Where can you find a one-octave orchestra? What point was forgotten in women's evolution?... If you are dying to know the answers, a good dose of Merritt's stories is the antidote for you.

What were Merritt's first words in Spanish? What should you do with your dirty clothes in Patagonia? Why do programmers stop on Ruta Nacional 3?... If you can't live without the answers, don't give up until you finish reading Pierre's stories.

Patagonia keeps its promises. Gauchos, Patagons, Penguins and Glaciers: we saw them all. And thanks to the slideshows, lucky friends, you will see them too!

Quelle est la profondeur des tombes du cimetière du Ricoleta? Où pouvez-vous trouver un orchestre à un octave? Quel point fut oublié dans l'évolution des femmes?... Si vous mourrez d'envie de connaître les réponses, une bonne dose des histoires de Merritt sera votre antidote.

Quels furent les premiers mots de Merritt en espagnol? Que devez-vous faire avec votre linge sale en Patagonie? Pourquoi les programmeurs s'arrêtent-ils sur la Ruta Nacional 3?... Si vous ne pouvez pas vivre sans les réponses, n'abandonnez pas avant d'avoir lu les histoires de Pierre.

La Patagonie tient ses promesses. Gauchos, Patagons, Pingouins et Glaciers: nous les avons tous vus. Et grâce aux diaporamas, petits chanceux, vous les verrez aussi!

Thursday February 19th, 2004 - Buenos Aires, Argentina

364 days after leaving home, we are ready to hit the road again on a new continent! We are still heading South, although this time we'll meet penguins on the glaciers instead of camels in the desert. After the Sahara and the Kalahari, Patagonia will be refreshingly welcome.

The bikes are loaded, the batteries are charged. Gauchos and Patagons, let's rock, let's tango! Heeeere we come! Yeehah!

364 jours après avoir quitté la maison, nous sommes prêts à reprendre la route sur un nouveau continent! Nous mettons toujours le cap au sud, bien que cette fois nous rencontrerons les pingouins sur les glaciers au lieu des chameaux dans le désert. Après le Sahara et le Kalahari, la Patagonie sera aussi bienvenue que rafraîchissante.

Les motos sont chargées et les batteries rechargées. Gauchos et Patagons, jouez le rock, dansez le tango! D'Ushuaia à Valparaiso, accrochez-vous, nous arrivons!

Saturday February 7th, 2004 - Buenos Aires, Argentina

We are still in Buenos Aires after 4 weeks, living like fat cats. Our motorcycles arrived from Africa and after paying off 50 middlemen, we finally had them out of customs and we'll leave Buenos as soon as we finish publishing our stories of South-Africa.

In the meanwhile, open Merritt's Journal to read all about the many millipedes, scorpions and ticks of Botswana and check out the winners of Zambia's Miss Abstinence contest 2003. Pierre's Journal takes you 10,000 leagues under the Lake Malawi and tells you where are the Monsters of the End of the Earth.

Nous sommes toujours à Buenos Aires après 4 semaines à vivre comme des pachas. Nos motos sont arrivées d'Afrique et après avoir payé 50 intermédiaires, nous les avons finalement sorties des douanes et nous quitterons Buenos dès que nous aurons publié nos aventures d'Afrique du Sud.

Entre temps, ouvrez le Journal de Merritt pour tout lire sur les nombreux mille-pattes, scorpions et tiques du Botswana et découvrir les finalistes du concours de Miss Abstinence 2003 en Zambie. Le Journal de Pierre vous emmène 10.000 lieues sous le Lac Malawi et vous révèle où sont les Monstres de la Fin de la Terre.

Friday January 23rd, 2004 - Buenos Aires, Argentina

Why should you teach Swahili to your kids? What is the highest building of the old Stone Town? How do you approach a dolphin? Let Pierre guide you through the island of Zanzibar... How many hours is there in 200 days? What did happen to the apple in the Garden of Eden? Why can't you fill your basket with tomatoes immediately after buying it? Merritt will enjoy giving you the answers...

Yes, we are in Buenos Aires, Argentina, but we won't update the map before we finish writing our african stories. And our motorcycles? They allegedly arrived today at the port but we can't see them until we present a paper that is still somewhere across the ocean. See? There is no doubt that Africa will stay in our minds for a very long time!

Pourquoi devriez-vous enseigner le Swahili à vos gamins? Quel est le plus haut immeuble de la Vieille Ville? Comment faire pour appprocher un dauphin? Laissez Pierre vous guider à travers l'île de Zanzibar... Combien d'heures y a-t'il dans 200 jours? Qu'est-il arrivé à la pomme dans le Jardin d'Eden? Pourquoi ne pouvez-vous pas remplir votre panier de tomates immédiatement après l'avoir acheté? Merritt aura plaisir à vous donner les réponses...

Oui, nous sommes à Buenos Aires en Argentine mais nous ne mettrons pas la carte à jour avant d'avoir rédigé nos histoires africaines. Et nos motos? Il parait qu'elles sont arrivées au port aujourd'hui mais nous ne pouvons pas les voir avant de présenter un papier qui est toujours quelque part de l'autre côté de l'océan. Vous voyez? Il n'y a aucun doute que l'Afrique restera dans nos mémoires pendant encore très longtemps!

Saturday January 3rd, 2004 - Cape Town, South Africa

Happy New Year everybody! The celebrations in Cape Town confirmed the reputation of the city: really COOL! The only thing that was missing was you, dear friends and families. A new year also means new resolutions and we took one that, we hope, will cheer you up: we'll try to update the web site much more often. To help you wait for a new bunch of stories, we published a slideshow with images from Kenya to Namibia. For a change, the pictures were taken with our film cameras - maybe the geeks will notice the difference. More complete slideshows of each country, taken as usual with our digital camera, will be published soon.

We'll fly tomorrow morning to Buenos Aires, Argentina. If all goes well, our bikes will follow by boat and we'll get them back in 3 weeks. Three weeks to learn how to speak spanish and dance the tango... In the meanwhile, we'll let you discover the new pictures and the latest news.

Bonne Année tout le monde! Les célébrations à Cape Town n'ont pas démenti la réputation de la ville: vraiment COOL! La seule chose qui manquait, c'était vous, chers potes et parenté. Une nouvelle année entraîne de nouvelles résolutions et nous en avons pris une qui, nous l'espérons, vous réjouira: nous essaierons de mettre à jour le site web bien plus souvent. Pour vous aider à patienter en attendant un paquet de nouvelles histoires, nous avons publié un diaporama avec des images du Kenya à la Namibie. Pour changer, les photos ont été prises avec nos appareils à films - peut-être que les pros noteront la différence. Des diaporamas plus complets de chaque pays, pris comme d'habitude avec notre appareil numérique, seront publiés bientôt.

Nous nous envolerons demain matin pour Buenos Aires en Argentine. Si tout va bien, nos bécanes suivront par bateau et nous les récupèrerons dans 3 semaines. Trois semaines pour apprendre à parler espagnol et dancer le tango... En attendant, nous vous laissons découvrir les nouvelles photos et les dernières nouvelles.

Sunday November 30th, 2003 - Cape Town, South Africa

We made it! It took us exactly 9 months to travel from Tunis to Cape Town, from the northernmost to the southernmost city in Africa. Apparently, we are only the third couple to do so on motorcycles. We will need a few days to recover and tell you all about the last two months. We sped up a little bit - in 6 weeks only, we crossed Malawi, Zambia, Botswana, Namibia and South Africa - but it still left us enough time to collect a few nice pictures, meet quite interesting people, live some adventures and get some inspiration for a new bunch of happy stories. Stay tuned!

Nous l'avons fait! Ça nous a pris exactement 9 mois pour relier Tunis au Cap, de la ville la plus au nord à la ville la plus au sud de l'Afrique. Apparemment, nous ne sommes que le troisième couple en motos à y parvenir. Nous aurons besoin de quelques jours pour récupérer et tout vous raconter sur nos deux derniers mois. Nous avons accéléré un petit peu - en seulement 6 semaines, nous avons traversé le Malawi, la Zambie, le Botswana, la Namibie et l'Afrique du Sud - mais ça nous a quand-même laissé suffisemment de temps pour collecter quelques jolies photos, rencontrer des gens vraiment intéressants, vivre quelques aventures et recevoir un peu d'inspiration pour une nouvelle floppée de joyeuses histoires. A bientôt!

Wednesday October 8th, 2003 - Dar Es Salaam, Tanzania

Finally, almost one month late, here are the happy stories from Merritt and Pierre in Kenya! What is the Gujji's tribe favorite jewelry? Where can you get a gun in Ethiopia? Why do Kenyan cops enjoy walking on the beach? How do you fit 30 persons into a 12-seats minibus? Let Merritt tell you all the details... What is John Wayne's favorite store in Nairobi? Where can you get a taste of some giraffe's tongue? Why did Merritt end up in the principal's office? How do you kill a chicken? The answers are in Pierre's journal...

We are curious to read your comments. To share them with us and other readers, click the 'Comments' links at the bottom of every single story and in other places throughout the web site. For those who haven't visited our site in a long time, don't forget to check the two slideshows that have been posted last month. We are now rushing down to Capetown, trying to cross the southern half of the continent before the rain season starts. Bye-bye, see you soon!

Finalement, près d'un mois en retard, voici les joyeuses histoires de Merritt et Pierre au Kenya! Quels sont les bijoux préférés dans la tribu des Gujji? Où pouvez-vous trouver un flingue en Ethiopie? Pourquoi les flics au Kenya aiment-ils marcher sur la plage? Comment faites-vous rentrer 30 personnes dans un minibus 12-places? Laissez Merritt vous raconter tous les détails... Quel est le magasin préféré de John Wayne à Nairobi? Où pouvez-vous goûter de la langue de girafe? Pourquoi est-ce que Merritt a fini dans le bureau du proviseur? Comment faites-vous pour tuer un poulet? Les réponses sont dans le journal de Pierre...

Nous sommes curieux de lire vos commentaires. Pour les partager avec nous et avec les autres lecteurs, cliquez les liens marqués 'Comments' au bas de chacune des histoires et à d'autres endroits à travers le site web. Pour ceux qui n'ont pas visité notre site depuis longtemps, n'oubliez pas de jeter un oeil sur les deux diaporamas publiés le mois dernier. Nous nous précipitons maintenant vers Capetown, en essayant de traverser la moitié sud du continent avant que la saison des pluies n'arrive. Bye-bye, à bientôt!

Friday September 12th, 2003 - Arusha, Tanzania

The pictures were so great that we could not wait to share them with you! Here are two new slideshows: one about Kenya, its safaris in the Serengeti plains and its white sand beaches by the Indian Ocean; the other about the Masaï warriors, the most personable and fascinating tribe we have met on the trip.

We'll soon go on a safari in the Ngorongoro Crater, then drive around the Kilimandjaro before heading towards Zanzibar Island. We are more and more late in our schedule but we'll try to find the time to write some stories before we reach Capetown.

Les photos étaient tellement chouettes que nous n'avons pas pu attendre pour vous les faire découvrir! Voici deux nouveaux diaporamas: l'un sur le Kenya, ses safaris dans les plaines du Serengeti et ses plages de sable blanc le long de l'Océan Indien; l'autre sur les guerriers Masaïs, la tribu la plus amicale et la plus fascinante que nous ayons rencontré.

Nous partirons bientôt en Safari dans le Cratère du Ngorongoro, puis ferons le tour du Kilimandjaro avant de se diriger vers l'île de Zanzibar. Nous sommes de plus en plus en retard sur notre programme mais nous essaierons de trouver le temps d'écrire quelques histoires avant d'arriver à Capetown.

Tuesday September 9th, 2003 - Arusha, Tanzania

We're finally on vacation! We chased the wildebeests and the zebras during their migration through the Serengeti plains; cooked lobster, crabs and octopus on the beach under the coconut trees; and given motorcycle riding lessons to young Masai warriors...

Kenya presents all the cliches of Africa and we can't get enough of it. All this made us a bit lazy and you will have to wait a little bit to read the stories and drool in front of the pictures.

Nous sommes enfin en vacances! Nous avons poursuivi les zébus et les zèbres pendant leur migration à travers les plaines du Serengeti; grillé du homard, du crabe et du poulpe sur la plage à l'ombre des cocotiers; et donné des leçons de moto aux jeunes guerriers Masaïs...

Le Kenya présente tous les clichés de l'Afrique et nous n'en sommes pas rassasiés. Tout cela nous a rendu un peu fainéants et il vous faudra attendre encore un peu pour déguster les histoires et baver devant les photos.

Thursday August 6th, 2003 - Nairobi, Kenya

We left Addis and traveled South through incredibly dense crops and rich countryside. Stopping in several villages and being met with one thousand handshakes, Ethiopia left us with beautiful and diverse experiences that we will never forget. We were then swept into and openly welcomed by Kenyan people. The road in the North of Kenya, however, was amongst the most difficult we have experienced. Sure, we missed an AK47 attack by the bandits on a police station one day after we got through, after which the piste was closed, but that's Africa right?

Now we are in Nairobi, at the Upper Hill Campsite and will stay and play for at least 2 weeks before exploring the country. The travelers we are meeting here are the most interesting and provoking yet! The day after we arrived in the city, our picture was on the front page of the Daily Nation, the largest newspaper in Kenya, Tanzania and Uganda, with 2.5 million readers. Everywhere we go, people cheer us up and encourage us; some even ask for autographs. Difficult to stay insensitive to so much energy around us. Our love for travel and towards one another continues to grow.

Nous avons quitté Addis et voyagé vers le sud à travers une campagne et des pâturages incroyablement denses et riches. Nous arrêtant dans plusieurs villages et serrant un bon millier de mains, l'Ethiopie nous laisse des souvenirs inoubliables. Nous avons ensuite été happés et accueillis à bras ouverts par les Kenyans. La route au nord du Kenya, par contre, était parmi les plus difficiles que nous ayons eues à négocier. C'est sûr, nous avons raté une attaque des rebelles à la Kalachnikov sur un poste de police un jour après que nous soyons passés par là, suite à quoi la piste fut fermée, mais c'est l'Afrique n'est-ce pas?

Nous sommes maintenant à Nairobi, au Upper Hill Campsite, et nous y resterons et nous amuserons pendant au moins 2 semaines avant d'explorer le pays. Les voyageurs que nous rencontrons ici sont jusque là les plus déjantés et les plus intéressants! Le jour après notre arrivée dans la ville, notre photo était à la une du Daily Nation, le premier quotidien au Kenya, en Tanzanie et en Ouganda avec 2 millions et demi de lecteurs. Partout où nous allons, les gens nous saluent et nous encouragent; certains nous ont même demandé des autographes. Difficile de rester insensible à toute cette énergie autour de nous. Notre amour du voyage et de l'un envers l'autre continue de croître.

Thursday July 17th, 2003 - Addis Ababa, Ethiopia

Finally after 3 weeks of laziness and 2 weeks of forced vacation in Addis, here are the stories and pictures from Chad, Sudan and Ethiopia. We tell you all, from menacing border guards to civilians in arms, from greedy priests to bad christians, from beaten donkeys to rabid doggies, from scorching heat to monsoon rains, from UN rations to Sheraton buffets.

We hope you will appreciate the pictures because there will be a blackout for a few weeks. Our digital camera finally gave up and we'll send it for a little R&R in Europe. We should catch up with its replacement in Nairobi, Kenya.

Finalement après 3 semaines de paresse et 2 semaines de vacances forcées à Addis, voici les histoires et les images du Tchad, du Soudan et de l'Ethiopie. Nous vous racontons tout, des gabelous menaçant aux civils armés, des mauvais chrétiens aux prêtres avaricieux, des ânes battus aux chiennes enragées, de vagues de chaleur aux pluies de mousson, des rations des Nations-Unies aux buffets du Sheraton.

Nous espérons que vous allez apprécier les photos parce qu'il y aura un petit black-out pendant quelques semaines. Notre appareil numérique a finalement craqué et nous l'enverrons en cure de repos en Europe. Nous pensons rejoindre son remplaçant à Nairobi au Kenya.

Tuesday June 17th, 2003 - Addis Ababa, Ethiopia

We toured the entire North of Ethiopia, and have found the country and its people to be of such tremendous contrast. Ethiopia's beauty is unrivaled, and although we have experienced sickness more than health due to a questionable diet, it is a country we are so greatful not to have missed!

The roads of Ethiopia are mostly mountainous, difficult, rocky pistes, which has finally brought us to the city of Addis Ababa for a week of respite and lounge; martinis and antibiotics; facials and chiropractics.

We'll tell you all very soon. In the meanwhile, you can take a peek at the few stolen snapshots that we took without photo permit in Chad and Sudan.

Nous avons sillonné tout le nord de l'Ethiopie, et nous avons trouvé le pays et ses habitants incroyablement contrastés. La beauté de l'Ethiopie est sans pareille, et bien que nous ayions été plus souvent malades que bien portants à cause d'une alimentation douteuse, c'est un pays que nous sommes heureux de ne pas avoir raté!

Les routes en Ethiopie sont essentiellement des pistes montagneuses, difficiles et rocailleuses, ce qui nous a finalement amenés à la ville d'Addis Abeba pour une semaine de récupération et de paresse; de martinis et d'antibiotiques; de soins du visage et de massages thérapeutiques.

Nous vous raconterons tout ça très bientôt. En attendant, vous pouvez jeter un oeil sur les quelques clichés volés que nous avons pris sans permis de photographier au Tchad et au Soudan.

Saturday May 24th, 2003 - Khartoum, Sudan

We found the Sudanese people incredibly kind. Instead of touring Khartoum however, we wound up in a 5 day broil with customs and clearing agents costing extravagant time and money. We are finally free and tomorrow we leave for Ethiopia!

At last, after 2 months, we updated Journals and Pictures for Niger, Nigeria and Cameroun. Enjoy!

Nous avons trouvé les Soudanais incroyablement gentils. Cependant, à la place de faire du tourisme à Khartoum, nous avons tourné pendant 5 jours d'embrouilles avec les douanes et les agents du bureau d'affranchissement, nous coûtant une somme extravagante de temps et d'argent. Nous sommes finalement libres et demain nous partons vers l'Ethiopie!

Enfin, après 2 mois, nous avons mis à jour les Journals et Pictures pour le Niger, le Nigéria et le Caméroun. A la bonne vôtre!

Thursday May 15th, 2003 - N'Djamena, Chad

As temperatures soar above 110 degrees, so soon will we be soaring over Chad with our motorcycles on an Airbus 330 to Khartum, Sudan. We have been stuck for two weeks amongst daily power and water outages and extreme heat and are very excited to board a plane, drink martinis and move to cooler weather in Ethiopia.

In reflection one can usually find good things to say about a place. In this case however, we just can't. We found nothing redeaming in Ndjamena other than the good company and help we received from Humberto from Portugual at the airport and Nick, a fellow motorcyclist from the U.K. whom we spent a few days with.
See you in Ethiopia!

Alors que les températures s'envolent au-delà de 43 degrès, nous nous envolerons bientôt au-dessus du Tchad avec nos motos à bord d'un Airbus 330 en route pour Khartoum au Soudan. Nous avons été bloqués pendant 2 semaines avec pannes de courant quotidiennes, pénuries d'eau et vagues de chaleur et nous sommes très excités à l'idée d'embarquer un avion, siroter des martinis et se retrouver sous des cieux plus cléments en Ethiopie.

Avec du recul, on peut presque toujours trouver des choses sympas à dire sur un endroit. Dans ce cas cependant, nous n'y arrivons pas. Nous n'avons rien trouvé qui puisse racheter l'impression que nous avons de Ndjamena, à part l'aide et la sympathique compagnie que nous avons reçue d'Humberto, un Portuguais qui travaille à l'aéroport et Nick, un collègue motocycliste du Royaume-Uni avec qui nous avons passé quelques jours.
A bientôt en Ethiopie!

Wednesday May 7th, 2003 - N'Djamena, Chad

We went to the eastern-most corner of Niger in order to cross Nigeria in a single day, just hours before their chaotic presidential elections. Then we stopped for 10 days in a most beautiful place in Cameroon and we reached N'Djamena last week. We looked around a little bit and gave up on the idea to continue by land. It's too hot to ride in the sand and the Chad/Sudan border is closed to foreigners anyhow because of insecurity problems. We can't even fly to Khartum because Sudan Airlines has travel restrictions for Americans due to the SARS epidemy. Only solution left: we'll fly to Addis Ababa, Ethiopia. We don't yet if we are leaving this Friday or next Wednesday, we are waiting for a plane big enough to carry our bikes. In the meanwhile, we'll work on a big update to the Journals and Pictures.

Good news today! Pierre's parents told Merritt that she had received her Resident Card. She can now live and work in France, and take full advantage of its wonderful socialist system. At least as long as she can put up with the French...

Nous sommes allés dans le coin le plus Sud-Est possible au Niger de manière à traverser le Nigéria en un seul jour, juste quelques heures avant leurs chaotiques élections présidentielles. Ensuite, nous nous sommes posés pendant 10 jours dans une superbe région au Cameroun et rejoint N'Djamena la semaine dernière. Nous avons regardé un petit peu avant d'abandonner l'idée de continuer par la route. Il fait trop chaud pour conduire sur piste et la frontière Tchad/Soudan est fermée aux étrangers de toute manière à cause de problèmes d'insécurité. Nous ne pouvons même pas voler vers Khartoum parce que Sudan Airlines a mis en place des restrictions vis-à-vis des Américains à cause de l'épidémie de pneumonie atypique. Seule solution: nous nous envolerons vers Addis Abeba en Ethiopie. Nous ne savons pas encore si nous partons ce vendredi ou bien mercredi prochain, nous attendons un avion assez gros pour transporter les motos. En attendant, on travaillera sur une grosse mise-à-jour des Journals et Pictures.

Bonnes nouvelles aujourd'hui! Les parents de Pierre ont annoncé à Merritt qu'elle avait reçue sa Carte de Séjour. Elle peut donc maintenant vivre et travailler en France, et profiter à plein de son merveilleux système socialiste. Ou du moins tant qu'elle arrivera à supporter les Français...

Tuesday April 8th, 2003 - Niamey, Niger

We got the visas for Chad and Nigeria with a little help from the French and US embassies. But we like it here in Niamey and we're going to stay until the end of the week or so...

On a obtenu nos visas pour le Tchad et le Nigeria avec une petite aide des embassades de France et des US. Mais on se plait bien ici a Niamey alors on va rester jusque vers la fin de la semaine...

Tuesday April 1st, 2003 - Agadez, Niger

It was a bit long but we finally wrote down our adventures in Algeria and published the pictures. We fit back the road tires on the bikes and we'll head towards Niamey tomorrow. We go there to get visas for Nigeria and Chad, and enjoy the commodities of a large city. Good reading!

C'était un peu long mais nous avons finalement mis par écrit nos aventures en Algérie et publié les photos. On a remis les pneus-route sur les motos et on se dirige demain vers Niamey. On va là-bas pour chercher les visas pour le Nigeria et le Tchad, et apprécier les commodités d'une grande ville. Bonne lecture!

Note: La plupart des dernières entrées dans le Journal de Merritt ont été traduites en français. Les autres suivront bientôt. En attendant, cherchez un peu celles qui ont été traduites, ça vaut le coup!

Sunday March 23rd, 2003 - Agadez, Niger

Yeehaa! We made it through the Sahara on the bikes - not on a truck, not dragged behind a camel. You'll soon know everything about it.

Youpi! On a traversé le Sahara sur nos motos - pas sur un camion, pas tirés derrière un chameau. Vous saurez bientôt tout de notre odyssée.

Monday March 17th, 2003 - Tamanrasset, Algeria

We're leaving Tamanrasset tomorrow with a guy who seems to be the best guide around. He was in town with his team and two 4x4s, heading back to his travel agency offices in Agadez, Niger. His address is below. If you don't hear from us within a week, it may mean that he wasn't such a good guide after all.

On quitte Tamanrasset demain avec un type qui a l'air d'être le meilleur guide du coin. Il se trouvait en ville avec son équipe et deux 4x4s, sur le chemin du retour vers son bureau d'agence de voyage à Agadez, au Niger. Son adresse est ci-dessous. Si vous n'entendez pas parler de nous d'ici une semaine, ça veut dire qu'il n'était peut-être pas aussi bon guide que ça après tout.

Bakri Kabala
Expeditions Ténéré Voyages
B.P. 246 Agadez - Niger
Tél-Fax: (00) 227-44-01-54
Email: expeditionstenere@yahoo.fr
Web:http://www.tenere.fr.fm

Saturday March 15th, 2003 - Tamanrasset, Algeria

We are finally in Tamanrasset after taking the long way from Djanet. The direct track through the desert was a bit too sandy for us so we made a U-turn and followed the asphalt all the way back North and South again: 2000 miles instead of 400... It was splendid and we got tons of stories. Check the Journal and the Pictures very soon when we get that online.

Nous sommes finalement à Tamanrasset après un sacré détour depuis Djanet. La piste était un peu trop sablonneuse à notre goût alors nous avons fait demi-tour et suivi l'asphalte jusqu'au nord du pays, puis à nouveau vers le sud: 3000 kilomètres au lieu de 600... C'était splendide et on a un tas d'histoires à raconter. Jetez un oeil sur le Journal et les Pictures très bientôt quand on aura mis ça en ligne.

Friday February 28th, 2003 - Tozeur, Tunisia

Tomorrow, we cross to Algeria then we go straight South to Djanet and Tamanrasset. We are not sure to find any decent internet-café during the next 2 weeks. Our parents will be kept informed by telephone. You can also send us short satellite messages (see the "Contact Us" page).

Demain, on passe en Algérie puis on descend droit au sud vers Djanet et Tamanrasset. Nous ne sommes pas surs de trouver de café-internet correct dans les 2 prochaines semaines. Les parents seront tenus au courant par téléphone. Vous pouvez aussi nous envoyer de petits messages satellites (voir la page "Contact Us").

Friday February 21st, 2003 - Saint Jean du Gard, France

If all goes well, we'll be gone in a few hours. Friday night in Marseille, Saturday on the boat, Sunday in Tunis... Inch'Allah!

Si tout va bien, on sera parti dans quelques heures. Vendredi soir à Marseille, samedi sur le bateau et dimanche à Tunis... Inch'Allah!